Skip to main content
Tornar a ToponHisp
  • Consulta del diccionario
  • Resultados del proyecto
  • Bibliografía
  • Fuentes
  • Accesu investigadores
esglcaeupt-ptastan

Vitoria-Gasteiz

Vitoria-Gasteiz

Tipoloxía ou caracterización xeográfica

Municipio
Idioma del topónimo
Vasco

Étimu

VI(C)TORIA
Latino
Valoración » Calidá
GASTE
Vasco
Deantroponímico » Nome personal
Vitoria-Gasteiz
Hábitat humanu » Población

Ámbito semántico

Hábitat humanu » Población

Resume xeneral

Gasteiz es un antrotopónimo, es decir, un topónimo basado en un nombre personal, en el bien documentado Gaste; el sufijo -iz indicaba posesión, por lo que Gasteiz en origen era 'la propiedad de Gaste'. Por su parte Vitoria procede del nombre común victoria.

Información específica d'étimu pa esti topónimu

Martínez de Madina y Knörr (2009: 4-5) escriben que el nombre Gastehiz de la Reja de 1025 «empezó su declive a causa del nuevo, impuesto en la fundación de la villa por el rey navarro Sancho el Sabio en el año 1181». El monarca, añaden los mencionados autores (ibíd.), «llamó a la villa Nova Victoria, con un nombre propagandístico que no refleja hecho alguno de armas, pero en medio de un largo conflicto con la corona de Castilla». De todas maneras, lo que se lee en el documento (véase el testimonio de dicho año) es nova Bitoria y Vitoria.

La denominación eusquérica se olvidó tempranamente, como ocurrió con otros nombres como Agurain (Salvatierra de Álava, en los últimos siglos en euskera Salbaterra; Salaberri, 2015: 55-56), y lo que encontramos en la microtoponimia de la zona es Vitoria-, Bitoria- (véanse los testimonios documentales que se recogen), y en los lugares cercanos a la capital alavesa la adaptación de dicho nombre a las hablas vascas locales (Bittorixa, Bittoixe... Izagirre, 1994: 13; Ormaetxea, 2006: 71, 97, 144). Fue en el siglo XX cuando se recuperó la denominación original eusquérica Gasteiz, empleada, durante las últimas décadas, junto a la forma romance Vitoria en el compuesto Vitoria-Gasteiz, nombre oficial de la ciudad.

En lo que hace a la etimología de Gasteiz, Martínez de Madina y Knörr (2009: 5 y ss.) consideran, después de traer a colación diversas teorías planteadas sobre el origen del topónimo, que no es segura. Nosotros en cambio, como hemos escrito en más de una ocasión (Salaberri, 2003: 88, 197; 2005: 612-615, 2011: 90-91), estamos de acuerdo con el origen antroponímico que Irigoien (1982: 622) propone, pero creemos que no se trata de un patronímico, sino de un topónimo deantroponímico surgido por un proceso paralelo al que dio lugar al sistema patronímico tan extendido en la península.

Es nuestra opinión, se trata de un derivado del nombre Gaste, Gastea, bien documentado y relacionado con Garze, Garzea, Garzia (cfr. apellido García). El final del topónimo es el sufijo ya independiente -(i)(t)z que indicaba propiedad (véanse las entradas Auritz / Burguete y Mezkiritz) y que procedía del genitivo latino en -Vnis, con pérdida de la nasal lenis en posición intervocálica (anate(m) > ahate 'pato', honore(m) > ohore 'honor', o si se prefiere un término patrimonial, SENI- nombre personal en las inscripciones aquitanas de comienzos de nuestra era, sehi, segi, sein 'criado', 'niño' en la actualidad; véase Igartua, 2018: 334) y africación de la sibilante final (corpus > gorputz 'cuerpo', fortis > bortitz 'fuerte', 'firme', 'violento'). Es decir, se trata en origen de 'la propiedad del llamado Gaste'; para más detalles pueden verse los trabajos de Irigoien (1982), Iglesias (2001, 2002) y Salaberri (2005: 612-615, 2011: 90-91). El nombre Gaste lo encontramos también en otras localidades de Álava, por ejemplo en la base de los microtopónimos Gastearan (con probabilidad 'el valle de Gaste' al comienzo) y Gastearanondoa ('lo de junto a Gastearan') de Luku (1487, Pozuelo, 2013, A19, 173-174).

Uno de los problemas que se nos plantea es explicar la presencia de la <h> del testimonio de 1025, que puede ser etimológica, si pensamos que las formaciones toponímicas paralelas a las patronímicas proceden directamente del genitivo latino en -Vnis (sería fruto de la aspiración de la nasal lenis de dicho caso). No obstante, es poco probable que así sea, ya que el nombre personal de base es el señalado Gaste, de origen eusquérico. Dicho de otra manera, estamos ante una formación distinta por ejemplo a Aoiz / Agoitz (N), procedente en su totalidad tal vez de un documentado Aionis.

Hay en la Reja una serie de hs que se dejan explicar de dos modos: pueden ser consideradas etimológicas o puede pensarse que se trata únicamente de un signo gráfico o, más probablemente, de un sonido con valor demarcativo surgido para señalar el límite morfémico (cfr. begiya, begixa de algunas hablas vascas, por begia 'el ojo'). Véanse Salaberri (2015: 422 y ss., 2018: 340-345), Salaberri y Salaberri (2016: 364).

El otro problema de cierta entidad es el que concierne a la sibilante final del nombre vasco de la capital alavesa: no hay testimonio de que dicho sonido fuera africado, al contrario de lo que ocurre en otros topónimos más orientales que tienen el mismo sufijo (Beskoitze en Lapurdi, Armendaritze en la Baja Navarra o Agoitz, Ilurdotz, Mezkiritz en la Navarra Alta, valga el caso). Esto se debe a que en la zona occidental de Vasconia se produjo una tendencia a la neutralización en favor de la fricativa en posición final, o si se prefiere, no se produjo la fortitio de la sibilante final que tuvo lugar en los dialectos que llamaremos «orientales», a pesar de lo poco adecuado del término dentro de la dialectología vasca, tendencia todavía no bien explicada que también observamos en los patronímicos de dicha zona construidos con el mismo sufijo (Salaberri, 2003: 80).

La cuestión es que también en los dialectos occidentales hay préstamos antiguos como el mencionado gorputz (o su variante korputz, de corpus) común a todas las hablas vascas, o martitzen 'martes', del genitivo Martis más otro elemento (Mitxelena, 1977: 288). Por otro lado, la neutralización de las sibilantes en posición final en favor de la fricativa es conocida en ciertas zonas de Navarra, en Baztan por ejemplo, donde los Almandotz, Anitz documentales (y actuales en el vecino valle de Ultzama), in situ se pronuncian Almandoz, Aniz, con sibilante fricativa final.

Documentación histórica

Vieya y medieval

Gastehiz (1025, Reja)

Alvaro Gonzalvez de Gasteiz (1089, Ledesma, 1989: 129; García Andreva, 2010: 415)

Gasteiz (1135, Rodríguez, 1992: 178)

«In nomine omnipotentis Dey, ego Sancius, Dei gratia rex Navarre, façio hanc castam confirmaçio-/nis et roboraçionis vobis omnibus populatoribus meys de nova Bitoria tam presentibus quam futuris. Placuyt mihi lybençi (sic) animo et sana mente populare vos in prefata villa cuy novum nomen inposuyt (sic) sciliçet Vitoria, que antea bocabatur Gasteys»  (1181, Crespo, Cruz, Gómez, Larrañaga y Lema, 1995: 1)

«Petro Ramiri [dominante] Victoria» (1187, García Larragueta, 1957: 61)

«Petro Remiri [tenente] Victoriam» (1189, García Larragueta, 1957: 65; 1193, Jimeno, 1968: 249)

«de Uilla Franca de Stiualiz ad Uictoriam» (1193, Rodríguez, 1979: 120)

Victoriam (1198, Goñi, 1997: 366)

Bitoria (1257, Rodríguez, 1989: 220)

«apud Bitoriam», «fuimus ad Bitoriam» (1310-12, Ruiz de Lóizaga, 1997: 66)

Bitoria (1387, 1421, Ruiz de Lóizaga, 1997: 68, 81, 131)

Victoria (1420, 1425, Ruiz de Lóizaga, 1997: 124, 141)

Vitoria (1366, Martí, 1980, II, 73), «al Merino de la Villa de Vitoria» (1376, ibíd., 92)

 

Moderna

Vitoriabidegana (Mendiguren, 1716; López de Guereñu, 1989: 505)

Vitoriabide (Argomaiz, Zuia, 1828; López de Guereñu, 1989: 505)

Vitoriabidea («numerosos topónimos sobre todo en la llanada», 1956; López de Guereñu, 1989: 505)

Vitoriarabidea (Argomaiz, Dulantzi, Langara Ganboa, Lubinao, Orenin, 1956; López de Guereñu, 1989: 505)

Vitoriabidea (Gobeo, Krispiña; González Salazar, 1988: 49, 55)

Bitoriabidea, Bitoriaibarra (Gasteiz; Knörr y Martínez de Madina, 2009: 35-36)

Vitoria (DRAH, II, 1802: 464; Madoz, 1850: 343).

Cognaos

Gartzain (N)

Gastiain (N) es probablemente también un derivado de Gaste.

Patxi Xabier Salaberri Zaratiegi:  "Vitoria-Gasteiz", 

en Toponimia del País Vasco y Navarra (PID2020-114216RB-C64), proyecto integrado en el Toponomasticon Hispaniae, financiado por el MCIN/AEI/10.13039/ 501100011033 

[consultado en 09-01-2026].
Fecha: 10/11/2023
1664
no-portugues

Coordenadas: -2.675171 42.851135

Las coordenadas en el estado español proceden del IGE

×Cerrar

Visualización de capas

One fine body…

Close Save changes
Transcripción fonética
[biˈtoɾja] [gas̺ˈtei̯s̻]
Ensin provincia
Araba / Álava
Población
253.996

Xentiliciu y nomatos coleutivos

Xentiliciu/-os

vitoriano, vitoriana / gasteiztarra

Pseudoxentiliciu/-os
Ensin datos

Antropónimos orixinaos pol topónimu

Apellíu
No ha generado apellido
Nome
Nun xeneró nome personal

Bibliografía específica

Iglesias, Hector. 2002. Sur le toponyme Gasteiz: origine et signification. FLV 89, 109-138.

Irigoien, Alfonso. 1982. Sobre el topónimo Gasteiz y su entorno antroponímico. J. L. Orella (ed.), Vitoria en la Edad Media. Actas del I Congreso de Estudios Históricos celebrado en esta ciudad del 21 al 26 de setiembre de 1981, en conmemoración del 800 aniversario de su fundación, 621-652, Vitoria-Gasteiz, RIEV 28.

Robla

Redaición: Patxi Xabier Salaberri Zaratiegi

Gasteiz katedral zaharretik. Iparraldean Gorbeia mendia ageri da, gailurra zuri. Natalia Evseevaren argazkia

Gasteiz katedral zaharretik. Iparraldean Gorbeia mendia ageri da, gailurra zuri. Natalia Evseevaren argazkia

Gasteiz katedral zaharretik. Hegoaldean Gasteizko mendiak ikusten dira. Natalia Evseevaren argazkia

Gasteiz katedral zaharretik. Hegoaldean Gasteizko mendiak ikusten dira. Natalia Evseevaren argazkia

Ministerio de ciencia
Xunta de Galicia
Instituto da Lingua Galega
UPNA
UAM
Universidad de Zaragoza

El proyeutu I+D+I Toponomasticon Hispaniae ta financiáu pol MCIN/AEI/10.13039/501100011033/. La presente aplicación cuntó con una ayuda pa la consolidación ya estruturación d'unidaes d'investigación competitives de la Xunta de Galicia (ED431C 2021/20).

Menú del pie

  • Polítiques de privacidá
  • Polítiques de cookies
  • Contautu
-
-
-
-